摘要:随着国内外翻译家、学者的广泛关注探讨,曾一度被翻译界忽视的译者的主体性重要地位逐渐得到认可
本文拟从遣词、句法、神似三个层面,探讨张培基的中国现代散文的英译时所体现的译者主体性的重要作用
关键词:译者主体性张培基中国现代散文
对于张培基的现代散文翻译艺术探讨者甚众:从句法风格、再现散文风格,到美学意境等应有尽有,但鲜见对译者主体性的探讨
本文拟从译者主体性的角度出发,运用国内外有关译者主体性理论,对张培基散文翻译艺术做初步的赏析探讨
摘要:随着国内外翻译家、学者的广泛关注探讨,曾一度被翻译界忽视的译者的主体性重要地位逐渐得到认可
女人花:第60章 瞒上欺下(1) 发表于 2020-05-04 10:28:26本文拟从遣词、句法、神似三个层面,探讨张培基的中国现代散文的英译时所体现的译者主体性的重要作用
远古兽世(高H,3P):第一百八十二章 出走半生 凄凉收尾 发表于 2021-10-04 15:23:00关键词:译者主体性张培基中国现代散文
大金乌:第629章:高老庄 发表于 2024-01-13 19:56:20对于张培基的现代散文翻译艺术探讨者甚众:从句法风格、再现散文风格,到美学意境等应有尽有,但鲜见对译者主体性的探讨
银华:蓝银之奈何悲欢离合 发表于 2022-05-17 21:53:07本文拟从译者主体性的角度出发,运用国内外有关译者主体性理论,对张培基散文翻译艺术做初步的赏析探讨
死亡十万次,我在诡异世界封神:第263章 方休预知到了我猜测到他会预知到我不会出手 发表于 2023-05-15 00:53:24